http://www.hispanoarabe.net/t3/index2.asp?pg1=6&pg2=1&pg3=10
WWW.ARABEHISPANO.NET المـوقـع الـعـربي الإسـباني

موقع الصحفي والأديب سعيد العلمي | ALBUM DE FOTOS | CONTACTO
POESÍA 1
POESÍA 1
POESÍA 2
POESÍA Traducida
Temas Poéticos

POEMAS escritos en castellano:
El bebé de Palestina
El Refugiado
CARTA DE JERUSALÉN A TRUMP
Ojalá…Inshala
AL Ándalus
GÉNESIS de la INTIFADA
RIELVES
En distintas orillas
AMANSAR A LAS OLAS
ALEGATO POR PALESTINA
A Miguel Hernández

Saïd Alami

POEMAS traducidos del árabe:

AMANSAR A LAS OLAS

Saïd Alami

1

Los enamorados navegan unidos por sus mares tormentosos

y por sus aguas mansas

Los enamorados se sumergen en la profundidad de sus amores

en busca de sus perlas

Los enamorados sienten las brisas del los mares lejanos

cuando sus manos duermen juntas

Los enamorados pánico tienen a que los separen los mares

arrojándoles a distantes costas

2

Los mares temen a los amantes que navegan montando sus bravas olas

volviéndolas mansas

Temen que los enamorados que surcan sus aguas

esparciendo en ellas ternura y amor sin tregua

enseñen a los fieros oleajes a enamorarse de las playas

Odio tienen los mares a los amantes

y en separarles se empeñan

enviándoles a sendos y lejanos litorales sin sombras

3

Los amantes ya no navegan por los mares de agua

porque les separan, porque los desunen y  porque les dispersan

Los enamorados ya disponen de océanos de aire y océanos etéreos

océanos que unen litorales, por muy distantes y dispares 

océanos donde navegan aeronaves y océanos dentro de pantallas

Ya nadie está lejos de sus amados a pesar de las aguas inmensas

Por muy profundos que sean los lechos y gigantescas las olas

* * *

26 marzo 2018


COMPARTIR EN:

Todos los derechos reservados كافة الحقوق محفوظة - Editor: Saïd Alami محرر الـموقـع: سـعـيـد العـَـلـمي - - said@saidalami.com