Saïd Alami&nb..." />
A Migu...">
Saïd Alami
WWW.ARABEHISPANO.NET المـوقـع الـعـربي الإسـباني
WEB del escritor y poeta Saïd Alami
Saïd Alami A Miguel
Hernández Saïd Alami (Traducción del árabe por el autor) Hacia las
llanuras Hacia los campos Rumbo a la
risueña primavera Orihuela abraza
aquel horizonte Y un niño flaco Conduce las
ovejas Silbidos…ladridos… balidos…melodías Ocho años Y un gran
corazón … Azahares …
fragancia… Cielo
profundamente impoluto Y un niño pobre Que quisiera
volar Hasta la copa de
los árboles A donde no
alcanza la vista ¡Miguel! Mi amado hijo Heredas a tu
padre para bien y para mal Si él es un pastor ¡Qué remedio
hay! (()) Orihuela tras
las montañas Y Miguel detrás
de los barrotes Alicante es una novia que solloza Y un niño, y una esposa Viviendo en la podredumbre Nada de comer Salvo cebolla Largos meses Los vientos de nostalgia sacuden las montañas “Neruda” y los compañeros Una estéril súplica Pues aullar es el lenguaje de los lobos Y Madrid convertida está en una guarida Ahórrate pues tus reprimendas Madrid se tornó un infierno (()) Letras…letras Balas que doblegan a las más titánicas circunstancias Ventanas por donde se asoma la esperanza Un campo y una llanura Cielo
Profundamente impoluto Silbidos … ladridos … balidos … melodías Como un dulce sueño (()) Pasaron meses Rodando desde lo alto de las montañas ¡¿Dónde está la esperanza!? Toses y sangre Frío intenso Las calles de Madrid, sordas y mudas Una juventud se ha apagado (()) ¡Miguel! Oh Padre mío amado para bien y para mal Si tú eres libre ¡Qué remedio hay! (()) (()) (()) Todos los derechos reservados كافة الحقوق محفوظة - Editor: Saïd Alami محرر الـموقـع: سـعـيـد العـَـلـمي
(إسبانيا) موقع الأديب سعيد العلمي
وجوديات
وجدانيات
القصيدة الوطنية والسياسية
قصص سعيد العلمي
الصوت العربي الإسباني
POESÍA
RELATOS de Saïd Alami
La Voz Árabe-Hispana
Artículos de archivo, de Saïd Alami
POESÍA 1
A Miguel Hernández
E-mail: said@saidalami.com